Bibliografia

BIBLIOGRAFIA BÁSICA

Orientação Metodológica (em construção) 

Marcadores Culturais

Linguística de corpus e tradução

Lexicologia e Lexicografia

  1. ÁGUILA ESCOBAR, Gonzalo. Los diccionarios electrónicos del español.  Madrid: Arco/Libros, 2009.
  2.  ÁGUILA ESCOLBAR, Gonçalo. Las nuevas tecnologias a servicio de la lexicografía: los diccionarios electrónicos. 
  3. BIDERMAN, M. T. C. Os dicionários na contemporaneidade. In: OLIVEIRA, A. M. P. P. de; ISQUERDO, A. N. (Org.). As ciências do léxico: Lexicologia, Lexicografia, terminologia(as). 2. ed. Campo grande: Ed. UFMS, 2001. p.131-144.
  4. BORBA, F. S. Organização de dicionários: uma introdução à lexicografia. São Paulo: Editora UNESP, 2003.
  5. CABRÉ, M. T. La terminología: Representación y comunicación. Elementos para una teoría de base comunicativa y otros artículos. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 1999.
  6. DIAS DA SILVA, Carlos Bento; MORAES, Hélio Roberto de. A CONSTRUÇÃO DE UM THESAURUS ELETRÔNICO PARA O PORTUGUÊS DO BRASIL. Alfa, São Paulo, 47 (2): 101-115, 2003
  7. DICCIONARIO DE USO DEL ESPAÑOL EN CHILE
  8. FAJARDO AGUIRRE, Alejandro. LA LEXICOGRAFÍA DEL ESPAÑOL DE AMÉRICA.
  9. FAULSTICH, E. Proposta metodológica para elaboração de léxicos, dicionários e glossários. Brasília: [s.n.], 2001. Disponível em: <http://canaluniversitario.desenvolvimento.gov.br/monografias/doc/met_can_uni.zip&gt;. Acesso em: 1 jun. 2012.
  10. FUERTES-OLIVERA, Pedro A. La elaboración de diccionarios especializados para el traductor: Teoría y práctica. 
  11. GONZÁLEZ, Concepción Maldonado. La entrada léxica en el discurso lexicográfico digital. Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, n. 56, p. 26-52,2013.
  12. HAENSCH, G. et al. La lexicografía: de la Lingüística Teórica a la Lexicografía Práctica. Madrid: Gredos, 1982.
  13. HAENSCH, Günther; OMEÑACA, Carlos. Los diccionarios del español en el siglo XXI. Salamanca: Universidad, 1997.
  14. Los diccionarios en soporte digital.
  15. RODRÍGUEZ BARCIA, Suzana. Introducción a la lexicografía. Madrid: Sintesi, 2016.
  16. TARP, SvenNecesidad de una teoría independiente de la lexicografía: El complejo camino de la lingüística teórica a la lexicografía. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, Universidad Complutense de Madrid, v. 56, p. 110-154, 2013.
  17. TARP, Sven. REFLEXIONES SOBRE EL PAPEL Y DISEÑO DE LOS DICCIONARIOS DE TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA. MonTI, 6 (2014: 63-89)
  18. THUILLER, Sabine. De una obra digitalizada a una obra digital: reflexiones en torno al Diccionario Griego-Español en línea.
  19. VÁZQUEZ, Ignacio. LOS ORÍGENES (TARDÍOS) DE LA LEXICOGRAFÍA BILINGÜE ESPAÑOL-PORTUGUÉS. ELUA, n. 22, p. 263-277, 2008.
  20. VILARINHO, M. M. de O. Proposta de dicionário informatizado analógico de língua portuguesa. 307 f. Tese (Doutorado em Linguística) – Instituto de Letras, Universidade de Brasília, Brasília, 2013.
  21. VILARINHO, Michelle Machado de Oliveira. Metodologia para elaboração de dicionário analógico de língua portuguesaAlfa, São Paulo, 61 (1): 105-131, 2017.
  22. WELKER, Herbert Andreas. Pesquisando o uso de dicionários. Linguagem & Ensino,v.9, n.2, p.223-243, jul./dez. 2006.

Tutorial WordSmit Tools

  1. Tutorial 1
  2. Tutorial 2
  3. Tutorial 3 

Vídeo-tutorial (orientações básicas para organização do corpora da pesquisa)

PERIÓDICOS

Revista Tradução em Revista

VÍDEOS

FLORENCIA GARRAMUÑO: AFINIDADES E DIFERENÇAS DE BRASIL E ARGENTINA

Anúncios